The is my secret weapon to learn English. CNN News , American News , you are learning native English not local Hong Kong English any more. And actually, it expends you horizon to look into no stomping -ground of your English. In this booking , there is one named : Elephant Orphanage. I learn “poaching” 盗獵 (水煮) first time. It is really let to go to another zone and level. And if you see below video clip, you will know you can extract all text content from the CD ROM. It really really awesome.
Here below is one of lesson extract from CD rom. So usefully. For example , here you will learn ” brokering 代理促成 a deal.” expression. Just read and make use of it:
– qte-
LESSON01 – brokering 代理促成 a deal.
#E NO00>Paula Newton, CNN Anchor:>Now, British Prime Minister Gordon Brown will try to add some momentum 動量 to the climate talks when he arrives in Copenhagen later today. _
NO01>Mr. Brown is arriving days ahead of most other world leaders, hoping to play a key role in brokering 代理促成 a deal.
#C CNN 主播寶拉‧紐頓:英國首相高登‧布朗在今天(編註:12 月 15 日)稍晚抵達哥本哈根之後,將會試著為氣候協商增加一點動力。 _
布朗先生比其他大多數的世界領袖早了幾天抵達,希望能在促成協議上扮演關鍵性的角色。
#E NO02>Paula Newton, CNN Anchor:>Now also today, the heir to the British crown will deliver a keynote address to the delegates. _
NO03>Prince Charles will highlight the destruction of rain forests and stress that mankind has the power to avert a climate disaster.
#C CNN 主播寶拉‧紐頓:同樣在今天,英國王位繼承人將對所有代表發表專題演說。 _
查爾斯王子將突顯雨林遭到破壞的現象,並且強調人類有能力防止氣候災難。
#E NO04>Paula Newton, CNN Anchor:>Now, summit delegates could certainly use a pep talk right now. _
NO05>Developing countries, including China, have accused rich nations of going back on their commitments to cut emissions. _
NO06>As Tom Clarke reports, the dispute brought negotiations to a grinding halt on Monday.
#C CNN 主播寶拉‧紐頓:高峰會的談判代表此刻確實需要一點激勵。 _
包括中國在內的開發中國家指控富國違背了降低排碳量的承諾。 _
湯姆‧克拉克帶來的報導指出,這項爭議在週一導致協商中止。
#E NO07>Tom Clarke, ITN Reporter:>When negotiations were supposed to be locked in committee rooms, Africa’s delegates were outside in the throng. _
NO08>The pre-agreed text put before them was, they say, no good for developing countries or the environment, and they walked out.
#C ITN 記者湯姆‧克拉克:協商原本應當只限在會議室裡進行,但非洲代表們卻在外頭的人群裡。 _
他們表示,事先同意的協議內容不利於開發中國家,也不利於環境,因此他們毅然退席。
#E NO09>Lumumba Stanislaus Di-Aping, Africa Group:>We shall not participate in any negotiations until the issues of [the] Kyoto Protocol are discussed.
#C 非洲代表團魯曼巴‧迪阿平:如果不討論《京都議定書》的議題,我們就不再參與任何協商。
#E NO10>Tom Clarke, ITN Reporter:>As the talks stopped, voices supporting Africa filled the silence. _
NO11>At the heart of the rift, a perception by the 50-plus nations of the Africa Group that rich nations are using Copenhagen to ditch the existing Kyoto Protocol _
NO12>and its strong provisions for developing countries and write a new treaty more favorable to them. _
NO13>While it’s partly about the possibility of losing the financial guarantees for poorer nations enshrined in Kyoto, _
NO14>it’s as much about African countries reminding the rest that they exclude them at their peril.
#C ITN 記者湯姆‧克拉克:談判停止之後,支持非洲的聲浪湧現。 _
造成意見分歧的核心問題是,非洲代表團的五十多國家認為富國要用哥本哈根會談揚棄既有的《京都議定書》 _
及其中強力協助開發中國家的條款,並且重擬一份對富國更有利的條約。 _
雖然這有一部分關乎窮國可能失去《京都議定書》裡承諾的資金補助, _
但非洲國家也藉此提醒其他國家自行承擔排擠他們的後果。
#E NO15>Rhoda Peace Tumusiime, Africa Group:>We didn’t attend the meeting this morning, and we can continue to do this. _
NO16>And without us, I don’t think they can go very far. _
NO17>They cannot even start what they want to start.
#C 非洲代表團魯達‧圖穆西姆:我們沒有出席今天早上的會議,而且我們也可以繼續罷會。 _
沒有我們的參與,我認為他們不可能有什麼進展。 _
他們甚至無法展開他們想要啟動的談判。
#E NO18>Tom Clarke, ITN Reporter:>The heartache stems from the fact there are actually two Copenhagen negotiations going on at the same time in the hope something can be agreed at the end. _
NO19>One track extends the Kyoto Protocol; another builds a bigger treaty that requires emissions cuts from the U.S., China and India. _
NO20>The problem is delegates only have a few days left to agree [on] either, and they’re already way behind schedule.
#C ITN 記者湯姆‧克拉克:憂慮的根源在於,實際上有兩個哥本哈根協商同時在進行,並希望最終能夠得出各方同意的結果。 _
其中一條路線延伸自《京都議定書》,另外一條路線則企圖建立一個範圍更大的條約,要求美國、中國與印度降低排碳量。 _
問題是代表們只剩下幾天的時間來決定採用哪一個方案,而且他們已經遠遠落後進度了。
#E NO21>Ed Milibrand, UK Sec. of State for Climate Change:>We’re close to midnight at the climate change talks here in Copenhagen. _
NO22>We’ve wasted a day, frankly. _
NO23>We need to get on with it, because leaders will soon be arriving, and unless we can make further progress, there won’t be a deal for them to do.
#C 英國氣候變遷大臣艾德‧米勒布藍德:哥本哈根的氣候變遷會談已接近午夜。 _
說實話,我們已經浪費了一天。 _
我們必須繼續進行,因為各國領袖很快就要到了。除非我們能夠有所進展,否則他們就沒有協議可以簽署。
#E NO24>Tom Clarke, ITN Reporter:>Demonstrations continued outside the summit, an attempt to remind negotiators of the pressure they’re under, as if they didn’t already know it. _
NO25>World leaders start to arrive here soon — Gordon Brown ahead of most — _
NO26>but it’s not certain whether the organizers will be able to get these unwieldy 笨重的 talks back under control in time for them to reach an agreement.
#C ITN 記者湯姆‧克拉克:高峰會場外的示威活動仍然持續著,企圖提醒協商者們承受的壓力,好像他們自己還不知道似的。 _
世界各國的領袖即將開始抵達──高登‧布朗比大多數人還早── _
但還不確定會談主辦單位能否及時重新掌控這些難以推動的協商,好讓各國領袖能夠達成協議。
– unqte-
Want to buy this second hand book, click the link:

Another way I learn English is reading Hong Kong tabloids gossip 小報 news via this website:
:https://www.jaynestars.com/news/jacqueline-wong-wants-to-move-on-from-cheating-scandal/
I know it is nothing meaningful to English speaker to read our Hong Kong gossip.But it provides me a lot of schmooze (lively talk), 聊天 content 內容 滿足的 to chat with my friends, colleagues and family. So i found the tabloids written in English that is important to me.
Samsung Tab A 8 inch with S pen (Sometimes it is called Samsung Galaxy Tab A Plus 2019)- Tech
Apple Watch music playlist- make use to it in the office.
Audible with Kindle – Your best bet
雪山飛狐 Kindle – Fox Volant of the Snowy Mountain By Jin Yong