Slash , 斜槓青年 (斜槓)
Flossing, 用牙線
Vape Pen, 電子煙
Slash , 斜槓青年 (斜槓)
Flossing, 用牙線
Vape Pen, 電子煙
it’s a no-brainer , 這是一件不用多想 理所當然 應立即去做的事
Stonewalling ,吞吞吐吐
to be coy about something , 對某事吞吞吐吐
smoulder = 燜, 文火, 怒火中燒 / 男子氣概 masculinity
I think in cantonese situation will say the sentence same as below subtitle. But different language has its own expression. We should translate literally.
Good to know the smolder usage here. Next time we know how to describe how cool we are when we speak something with smolder.


a : to burn sluggishly, withoutflame, and often with much smoke


a booze buccaneer ,海盜
is on the booze , 嗜酒
he’s off the booze ,他介了酒
where’s the booze
booze word note
mostly is large quantity
noun and verb only
noun . they turn to booze to beat work pressure


Some more drunk vocabularies:
tipsy , 微醉的
plastered , 醉醺醺
tie one on, 大醉一場
let get hammered, 不醉無歸
I can drink you under the table,

(to take) pot luck 鍋裡有什麼就吃什麼 碰運氣 家常便飯
Examples
shrewd 機靈的
Examples