
adamant 堅決的

It come from movie Underwater

adamant 堅決的

It come from movie Underwater
I found my niche 利基 角落 壁龕 隱蔽處 Touché 窒得應
In the backdrop 背景幕 of “Z- world- war-movie-like ” happened in Hong Kong / Wuhan , China and world wide today 2020 Jan 31 , i found my niche.
As a basic bitch * of ravaged 蹂躪了的 Hong Kong by either politic and epidemic ,
we must have non-stop progress in our live which cannot hinder 妨礙 by any obstacle. 障礙物. My niche is inspired by a podcaster who is a Dutch 荷蘭人 living in Cape town 開普敦 (在南非 ) He is making a podcast “Just vocabulary” to himself but share it openly as well. i planned i am doing the same on webpage and youtube. i planned to work on my first English learning youtube named: Touché.
My original goals of started writing this webpage on WordPress is recording of my life in a “practice and ameliorate (improve) English prowess (skill)” way. Now i can even on step more farther of it to make a learning English channel to share via blogging and vlogging. The idea target audience mainly is Cantonese original who they want to ameliorate . And i want to add a bit element of ” elderly” , similar age of me.
When i learn English, i found they use a lot of loan words form European countries. Today I am not talking about “cliche” (as it is real cliche 陳詞濫調 ) and neither 私人司機 chauffeur *and tsunami . I am taking a closer looking to Touché
Since Netflix has “IT” a quite recent movie, why not take leisure time to watch. After took prequel, i brought sequel on iTunes as well. Its 4K HDR provide me a great empiricism 單憑經驗 (m 漂 ri ci 岑). Meanwhile, not long after , i can read the same subtitle of Touché in another drama Netflix: “ Spinning Out”
In dictionary, it means: used to acknowledge a hit in fencing or the success or appropriateness of an argument, an accusation, or a witty 機智的 point
When it come to Cantonese, i will say its meaning is 窒得應.
Maybe someone say : 你好野。。。the reaction when one bump into touche
*
*basic bitch meaning on Urban dictionary
Someone who is unflinchingly upholding of the status quo and stereotypes of their gender without even realizing it. She engages in typical, unoriginal behaviors, modes of dress, speech, and likes. – It’s mostly talking about bitch 母狗 潑婦 女人, but I adopt it as my nickname ( sobriquet 別名)
