The feuilletine and chocolate shavings add a delicate sweetness and crunchy texture to the dessert, while also resembling fallen sakura petals on green grass.
meetvs = machi awose suru
どこで まち あわせ する ー どこで 待ち 合わせ する, Where will we meet up?
なんじに まち あわす するー何時に 待ち 合わす する, what time will we meet up?

在技術分析中,轉勢陰陽燭形態(Reversal Candlestick Patterns) 是用來捕捉市場趨勢可能由升轉跌(頂部轉勢),或由跌轉升(底部轉勢)的重要訊號。
以下為您整理最具代表性的幾種轉勢形態:
1. 見頂轉勢形態(由升轉跌)
這些形態通常出現在一段明顯的上升趨勢之後。
- 射擊之星 (Shooting Star):
- 外型: 實體很小(位於底部),上影線長度至少是實體長度的兩倍。
- 意義: 顯示多頭在盤中一度推高價格,但隨後遭空頭強力反擊,市場買氣已盡。
- 黃昏之星 (Evening Star):
- 外型: 由三根蠟燭組成:大陽燭 -> 小實體(星形)-> 大陰燭。
- 意義: 強勁的上升趨勢被中斷,中間的小實體代表市場猶豫,最後的大陰燭確認趨勢逆轉。
- 吊頸線 (Hanging Man):
- 外型: 外觀與「錘頭」相同,實體很小,位於頂部,下影線長。
- 意義: 在高位出現,暗示買盤動能減弱,可能出現拋售壓力。
- 烏雲蓋頂 (Dark Cloud Cover):
- 外型: 第一天是大陽燭,第二天開盤價高於前一天最高價,但收盤價深入第一天陽燭實體內部(超過 50%)。
- 意義: 空頭成功奪回主導權,將價格壓制回昨日範圍內。
2. 見底轉勢形態(由跌轉升)
這些形態通常出現在一段明顯的下跌趨勢之後。
- 錘頭線 (Hammer):
- 外型: 實體很小(位於頂部),下影線長度至少是實體長度的兩倍。
- 意義: 下跌過程中出現強勁支撐,空頭力量耗盡,多頭開始反撲。
- 早晨之星 (Morning Star):
- 外型: 由三根蠟燭組成:大陰燭 -> 小實體(星形)-> 大陽燭。
- 意義: 下跌趨勢停滯,市場情緒由恐慌轉為穩定,隨後多頭確立反攻。
- 倒錘頭線 (Inverted Hammer):
- 外型: 實體小(位於底部),上影線長。
- 意義: 暗示賣方試圖壓低價格失敗,多頭有回升跡象。
- 穿頭破腳 / 吞噬形態 (Bullish Engulfing):
- 外型: 第一天是小陰燭,第二天的大陽燭完全包覆了前一天的陰燭實體。
- 意義: 市場買氣爆發,徹底扭轉了前一日的頹勢。
💡 重要應用原則(心法)
單一形態的準確度有限,在使用時請務必配合以下指標以提高勝率:
- 成交量 (Volume) 確認: 轉勢形態出現時,若伴隨異常放大的成交量,訊號可靠度大幅提升。
- 趨勢位置 (Location): 轉勢訊號若出現在「關鍵支撐位」或「關鍵壓力位」(如均線、前高前低點、黃金分割位)附近,意義更重大。
- 形態濾網: 不要單憑一根蠟燭作決策,建議等待「下一根蠟燭」確認走勢(如:出現射擊之星後,下一根蠟燭收低於前一根的低位)。
- 動態調整: 考慮到您目前的投資策略(如 0941、0005 等高息股),長期投資者對於轉勢訊號的使用應結合基本面(如除息日、財報),而不應僅依賴技術分析。
您目前在進行選股分析時,是否主要參考這些形態來決定入市或止盈的時機?
黃子佼Mickey Huang (Huang Tzu-chiao)
The following is a summary of the news regarding the sentencing of Mickey Huang (Huang Tzu-chiao) in the “Enigma Academy” (創意私房) case.
以下是關於黃子佼「創意私房」案判決結果的新聞摘要。
Summary / 摘要
The Taipei District Court has delivered its verdict regarding TV host Mickey Huang’s possession of child sexual abuse material obtained from the “Enigma Academy” website.
台北地方法院已針對藝人黃子佼持有來自「創意私房」網站的未成年性影像案作出判決。
The court sentenced Huang to eight months in prison, suspended for four years, meaning he will not have to go to jail if he maintains good behavior.
法院判處黃子佼有期徒刑8個月,緩刑4年,這意味著若他表現良好則無需入獄。
He is required to pay a fine of NT$200,000 to the national treasury and complete 12 sessions of psychological counseling.
他必須向國庫支付20萬新台幣的罰金,並完成12次的心理輔導課程。
The ruling noted that Huang had reached settlements with 37 victims, which influenced the court’s decision to grant a suspended sentence.
判決指出,黃子佼已與37位被害人達成和解,這是法院決定給予緩刑的重要因素。
Important Quotes / 重要語句引用
- “黃子佼因持有未成年人性影像,違反《兒童及少年性剝削防制條例》,台北地院判處有期徒刑8月,緩刑4年。”
(Mickey Huang violated the Child and Youth Sexual Exploitation Prevention Act for possessing underage sexual images; the Taipei District Court sentenced him to 8 months, suspended for 4 years.) - “法官審酌黃子佼已與37名被害人達成和解,並考量其坦承犯行、無前科等因素,予以緩刑。”
(The judge considered that Huang reached settlements with 37 victims, confessed to the crime, and had no prior criminal record, thus granting probation.)
Language Learning / 語言學習
1. High-level Vocabulary: Suspended Sentence (緩刑)
- Quote from article: “…判處有期徒刑8月,緩刑4年。”
- Definition: A legal arrangement where a person is found guilty of a crime but is not sent to prison provided they follow certain conditions.
2. Slang 1: Netizen (網友) - Quote from article: “…引發網友熱議。”
- Definition: A person who uses the internet, often used to describe the general public’s voice online.
3. Slang 2: Lazy Pack (懶人包) - Quote from article: “…和解懶人包一次看。”
- Definition: A curated summary or compilation of information designed to help people understand a complex topic quickly.
4. Phrasal Verb: Reach out (to someone) (聯繫/接觸) - Contextual usage based on content: Huang had to reach out to the victims to negotiate settlements.
- Definition: To make an effort to communicate with someone, often for reconciliation or business.
5. Idiom: Turn over a new leaf (改過自新) - Contextual usage based on content: The court hopes the counseling will help him turn over a new leaf.
- Definition: To start behaving in a better way after a period of bad behavior.
Conclusion and Verdict / 結論與判定
My conclusion is that this verdict highlights the significant legal weight given to victim compensation and settlements in the Taiwanese judicial system.
我的結論是,這份判決凸顯了台灣司法體系中,被害人補償與和解所佔有的重大法律分量。
While the public outcry remains high due to the nature of the crime, the court focused on “restorative justice” rather than immediate incarceration.
儘管由於犯罪性質導致公憤高漲,但法院更側重於「修復式正義」而非立即監禁。
My verdict is that the sentence is “Legally Lenient but Procedurally Standard.”
我的判定是,此判決「法理上寬容,但程序上符合標準」。
I believe this because the article states: “法官審酌黃子佼已與37名被害人達成和解” (The judge considered that Huang reached settlements with 37 victims).
我之所以這樣認為,是因為文中提到:「法官審酌黃子佼已與37名被害人達成和解」。
The quote “考量其坦承犯行、無前科” (Considering his confession and lack of prior record) further explains why the judge opted for a rehabilitation path over prison time.
引用「考量其坦承犯行、無前科」進一步解釋了為何法官選擇教化路徑而非入獄服刑。
安達祐實 YumiAdachi – euphemism 委婉語 – The Big D bigC
Japanese actress Yu祐mi實 A安dachi達 has officially announced her divorce from her photographer husband, Tomoki Kuwa桑jima島, ending their nine-year marriage.
日本女星安達祐實正式宣布與攝影師丈夫桑島智輝離婚,結束了兩人長達九年的婚姻。
The news broke through her personal Instagram, where she expressed gratitude for their decade-long relationship despite the change in their situation.
這項消息是透過她的個人 Instagram 發布的,她在文中表示儘管現況有所改變,仍對這段長達十年的關係心存感激。
Adachi vowed to continue co-parenting their son and promised to devote herself even more to her roles as both an actress and a mother.
安達祐實誓言將繼續共同撫養兩人的兒子,並承諾今後會更加致力於演員與母親的雙重身分。
Important Quotes from the Content (重點語句引用)
- “The nine-year marriage has come to an end; Yumi Adachi announced her divorce from husband Tomoki Kuwajima.”
「9年婚姻走到盡頭安達祐實宣布與老公桑島智輝離婚。」 - “I am grateful for and cherish the time and process we spent together for about 10 years.”
「很感謝且珍惜彼此相處約10年的時光與過程。」 - “From now on, I will further improve myself as an actress and a mother.”
「從今爾後作為演員與媽媽也會更加精進自己。」
Language Learning (語言學習)
1. High-level Vocabulary: Refined (精煉的/精進的)
- Quote: “…也會更加精進自己。” (Referring to “improving/refining” oneself).
- Definition: To improve something by making small changes, or to make something more polished and professional.
- 中文解釋: 透過細微的改變來改善某事,或使某事變得更加完美與專業。
2. Slang 1: The big D (離婚/大D) - big c 是cancer
- Article Context: “宣布與老公…離婚” (Announced divorce).
- Definition: A common English slang/euphemism 委婉語 for “Divorce.”
- 中文解釋: 「離婚」在英文中常用的大寫 D 開頭俚語或委婉說法。
3. Slang 2: Split (分開/分吹) - Article Context: “…傳出兩人已經分居” (Reported they had separated/split).
- Definition: To end a relationship or marriage.
- 中文解釋: 結束一段關係或婚姻的口語說法。
4. Phrasal Verb: Walk away (走開/離開) - Article Context: “9 年的婚姻走向盡頭” (The 9-year marriage walked to its end).
- Definition: To leave a difficult situation or a relationship rather than staying to deal with it.
- 中文解釋: 離開一個困難的處境或一段關係,而非留下處理。
5. Idiom: On the rocks (觸礁/感情危急) - Article Context: “…傳出兩人已經分居” (Implied the marriage was on the rocks before the announcement).
- Definition: Used to describe a relationship or marriage that is experiencing serious problems.
- 中文解釋: 用來形容一段正經歷嚴重問題的關係或婚姻。
Conclusion & Verdict (結論與判決)
Conclusion:
Yumi Adachi’s second marriage has ended gracefully, focusing on mutual respect and the well-being of their child.
安達祐實的第二段婚姻以優雅的方式結束,重點放在相互尊重與孩子的福祉。
Verdict:
The marriage was likely unsustainable due to long-standing issues, as evidenced by the earlier separation reports.
這段婚姻可能因為長期存在的問題而難以維繫,早前的分居報導即是明證。
Supporting Quote:
“However, Japanese media previously reported that the two had already separated…”
「不過先前日本媒體就傳出兩人已經分居…」
This suggests that the “nine-year marriage” had actually been fractured for some time before the official announcement.
這表明這段「九年婚姻」在正式宣布之前,實際上已經破裂了一段時間。
Yumi Adachi officially announced her divorce from Tomoki Kuwajima on December 28, 2023.
安達祐實於 2023 年 12 月 28 日 正式宣布與桑島智輝離婚。
She shared the news through a post on her personal Instagram account.
她是透過個人 Instagram 帳號發布貼文分享了這項消息。
While the official announcement was made at the end of 2023, reports of their separation had surfaced as early as 2022.
雖然正式公告是在 2023 年底發出的,但兩人在 2022 年就已傳出分居的消息。
The couple had been married for approximately nine years since their wedding in November 2014.
這對夫妻自 2014 年 11 月結婚以來,維持了約九年的婚姻關係。
Important Quotes regarding the timing (關於時間點的重點語句)
- “Yumi Adachi announced her divorce on her Instagram on December 28.”
「12月28日,女優・安達祐実が自身のInstagramで報告した。」 - “She officially ended her nine-year marriage with photographer Tomoki Kuwajima.”
「正式告別婚姻,結束與攝影師9年婚姻。」
Language Learning (語言學習)
1. High-level Vocabulary: Official (正式的/官方的)
- Quote: “…正式告別婚姻” (Referring to “officially” saying goodbye to marriage).
- Definition: Authorized by or agreed to by an authority or an organization.
- 中文解釋: 經權威機構或組織授權或同意的。
2. Slang 1: Call it quits (決定停止/分手) - Meaning: To agree to stop doing something or to end a relationship.
- 中文解釋: 同意停止做某事或結束一段關係。
3. Slang 2: Wash one’s hands of (洗手不幹/斷絕關係) - Meaning: To stop being involved with or responsible for something or someone.
- 中文解釋: 不再參與某事或對某人負責,即斷絕關係。
4. Phrasal Verb: Part ways (分道揚鑣) - Article Context: “9年婚姻畫上句號” (Putting a full stop to/parting ways after 9 years).
- Definition: To end a relationship or separate from someone.
- 中文解釋: 結束一段關係或與某人分開。
5. Idiom: Close the chapter (終結篇章/告一段落) - Article Context: “9年婚姻走到盡頭” (The 9-year marriage reached its end/closed the chapter).
- Definition: To conclude a significant period of time or a specific life event.
- 中文解釋: 結束一段重要的時期或特定的生活事件。
Conclusion & Verdict (結論與判決)
Conclusion:
The divorce was finalized and made public right before the end of 2023, marking a clean break for the new year.
這次離婚在 2023 年底前完成並公開,標誌著為迎接新的一年而做出的徹底了斷。
Verdict:
The timing suggests the couple wanted to settle their legal status before 2024 began.
從時間點來看,這對夫妻似乎希望在 2024 年開始之前解決法律上的身份問題。
Supporting Quote:
“Announcing such news at the end of the year… from now on, I will further improve myself.”
「對於年末喜氣之際發布這樣的消息感到抱歉…從今爾後也會更加精進自己。」
The choice to announce on December 28 indicates a desire to “start fresh” in the upcoming year.
選擇在 12 月 28 日宣布,顯示了想在即將到來的一年「重新開始」的願望。
Beyond tech companies and dinner plates, “dish” has a variety of fascinating meanings across pop culture, everyday slang, music, and sports.
1. Slang & Pop Culture
• **Gossip (“The Dish” / “To Dish”): As a noun, “the latest dish” means the latest juicy gossip. As a verb, “to dish” means to share intimate, scandalous, or private information (e.g., “Come on, dish the details on your date!”). You also see this in the common phrase “dish the dirt.”
• **An Attractive Person (“A Real Dish” / “Dishy”): Dating back to the 1920s and 1930s, calling someone a “dish” meant they were highly attractive or sexy (comparing a beautiful person to a delicious, appetizing meal). While saying “She/he is a real dish” feels a bit vintage today, the British adjective “dishy” is still frequently used to describe a good-looking man.
• Handling Criticism (“Dish it out”): The idiom “to dish it out” means to hand out harsh criticism, punishment, or insults. It’s often used in the context: “He can dish it out, but he can’t take it” (meaning someone loves to criticize others but gets easily offended when targeted).
2. Music & Entertainment
• DISH// (Japanese Band): If you track Japanese music or pop culture, DISH// (stylized with two slashes) is a highly popular Japanese pop-rock band and dance group formed by Stardust Promotion. Fronted by vocalist and acclaimed actor Takumi Kitamura, they are famous for major hits like “Neko” (猫) and have performed themes for major anime series like My Hero Academia and Naruto Shippuden
trompe l’oeil 錯視畫 法. fooleye
World’s first 3D-printed train station building planned by JR West | SoraNews24 -Japan News-

More intricate 錯綜複雜的 structures in a fraction of the time.
, from tiny countryside sheds to日本有各種各樣的火車站,從小鄉村棚子到
sprawling urban complexes, stations with their own wineries and ones with giant ancient relics whose eyes glow. It’s gotten to the point where it’s really hard to be “the first” anything when it comes to train stations, but JR West has managed it with the first-ever 3D-printed station building.
廣闊的城市建築群,有自己的釀酒廠的車站,以及擁有眼睛發光的巨型古代遺蹟的車站。 說到火車站,真的很難成為「第一個」的東西,但JR西鐵已經用有史以來第一個3D列印的車站建築來管理它。
This new structure is scheduled to replace the current one at Hatsushima Station
初島
https://goo.gl/maps/8foUgdjURHKssqdm8
站 on the JR Kisei Main Line in Arida City, Wakayama 和歌山 Prefecture. Like many relatively rural stations in Japan, the wooden structures are aging and in need of replacements.
▼ Call me crazy, but that might be more vending machines than necessary at a station like this.
The new building will be roughly the same size, covering 10 square meters (108 square feet) and made from a more durable reinforced concrete. The foundation and exterior of the building will be printed off-site by Osaka-based 3D-printer housing company Serendix.
▼ Serendix created the “serendix10” as their first sales model in 2022.

The station building will be printed in pieces that will undergo further processing, such as rebar installation and concrete pouring. When ready they will then be sent to the site and assembled. This process will greatly speed up construction time,
and it is expected that the old Hatsushima Station will be taken down and the new one up and running in only six hours, the time between the last train at night and first train the next morning.
預計舊的初島站將在短短六小時內拆除,新的車站將啟動並執行,從晚上的最後一班列車到第二天早上的第一班列車。
In addition to requiring considerably less time, labor, and cost, this process allows for a lot more flexibility in design, well beyond the typical rectangles and triangles normally used in buildings.
除了需要更少的時間、勞動力和成本外,這個過程還可以在設計上實現更大的靈活性,遠遠超出了建築中通常使用的典型矩形和三角形。
This is because typical concrete buildings are made with formwork, which is a frame of wooden and/or metal beams and sheets into which the concrete is poured and given shape.這是因為典型的混凝土建築是用模板建造的,模板是由木製和/或金屬梁和板材組成的框架,混凝土被澆入其中並賦予形狀。
Using formwork, anything beyond a rectangle introduces problems in that special frames need to be developed both to accommodate the shape and the added weight created from the shape not being at right angles. 使用模板,矩形以外的任何東西都會帶來問題,即需要開發特殊的框架來適應形狀和形狀不成直角的額外重量。
However, with 3D printing, more elegant curves and even intricate designs can be more easily accomplished.
▼ The Hatsushima Station building will have concrete reliefs of mikan oranges and beltfish, two of Arida City’s signature foods.初島站大樓將有三官柳丁和帶魚的混凝土浮雕,這是有田市的兩種招牌食物。

Image: PR Times
If all goes according to plan, this will become the norm for JR West’s efforts to replace aging stations. So, if you happen to wake up one morning and find your local station completely replaced with a much fancier one, you’ll know how it was done.如果一切按計劃進行,這將成為JR West更換老化車站的常態。 所以,如果你碰巧有一天早上醒來,發現你當地的電臺完全被一個更花哨的電臺取代了,你就會知道它是怎麼做到的。
Source: PR Times, CNET Japan, Itai News, @Press
Featured image: PR Times
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!
13 Votes